Гёте, В. Фауст. Трагедия Вольфганга Гёте

250.000 

Украшенная 50 картинами А. Лизен-Майера. Орнаментные украшения Р. Зейца / пер. А.Н. Струговщикова; 2-е изд.

— СПб.-М.: Издание Товарищества М.О. Вольфа, [1889].

294 с.: 9 л.ил. 33х25 см.

В издательском коленкоровом переплёте с художественным тиснением. Тройной золотой обрез. В очень хорошем состоянии.

«Фауст, трагедия» (Faust. Eine Tragödie) – философская драма для чтения, главный литературный труд Иоганна Вольфганга фон Гёте (1749–1832).

Гёте работал над замыслом о Фаусте на протяжении 60 лет своей жизни. Первая часть писалась ещё в 1790-е гг., была закончена в 1806 году, опубликована через два года и несколько раз пересматривалась Гёте при переизданиях. Над второй частью Гёте трудился уже в преклонные годы – она увидела свет уже после его смерти, в 1832 году. В 1886 году был обнаружен текст «Прафауста» (Urfaust), над которым Гёте в молодости, в 1772–1775 гг.
Гёте никогда не был в России, хотя есть сведения, что в путешествие такое он собирался.

Писатель был тесно связан с Россией, не только литературно: в числе друзей и покровителей была великая княгиня Мария Павловна, дочь Павла I и супруга великого герцога Карла Фридриха Саксен-Веймар-Эйзенахского — по её просьбе Гёте лично подбирал профессоров для Харьковского университета, открытого в 1805 году.

«Фаусту» суждено было стать одним из наиболее часто переводимых на русский язык шедевров иностранной литературы: существует около 30 переводов «Фауста» на русский язык, включая отдельные фрагменты и сцены. Полный перевод трагедии впервые появился на русском языке в 1838 году. Его осуществил обрусевший немец Эдуард Губер – офицер департамента путей сообщения и поэт, проживший всего 33 года. Фактически Губеру пришлось переводить «Фауста» дважды: сначала публикацию запретила цензура, а рукопись этого перевода он сжёг. Под влиянием и при поддержке самого Александра Сергеевича Пушкина перевод Губером был восстановлен, цензура его всё-таки пропустила, но «вымарала» 300 строк.

После Эдуарда Губера за перевод «Фауста» брались многие русские поэты, например, Дмитрий Веневитинов и Афанасий Фет.

В этом роскошном издании «Фауст» напечатан в переводе Александра Николаевича Струговщикова (1808–1879). В 1829 году поэт познакомился с Пушкиным, а в 1834 году дебютировал переводом стихотворения Гёте «Певец». Тогда же сблизился с кружком Нестора Кукольника и Михаила Глинки, который в дальнейшем посвятил ему романс «Жаворонок».

В 1840 году в переводе Струговщикова вышли «Римские элегии» Гёте, в 1845 – «Стихотворения Александра Струговщикова, заимствованные из Гёте и Шиллера», куда вошли и несколько его собственных поэтических сочинений. В 1856 году в журнале «Современник» по инициативе Николая Чернышевского был издан перевод «Фауста», которым Струговщиков занимался в течение 10 лет. После журнальной публикации и нескольких отдельных изданий перевод Струговщикова печатался крайне редко.

Издание украшено чёрно-белыми иллюстрациями немецкого художника венгерского происхождения Александра Лицен-Майера (1839–1898). Воспроизведение иллюстраций в технике гравюры на меди помогло максимально точно воспроизвести все авторские детали и нюансы.

Детали

Детали

Автор

Гёте Иоганн Вольфганг

Состояние

Очень хорошее

Переплет

Старинный тканевый

Формат (размеры)

33х25 см

Язык книги

Русский

Количество страниц

303

Место издания

Москва

,

Санкт-Петербург

Год издания

1889

Доставка

Доставка

Самовывоз: Москва, Садовая-Кудринская улица, дом 25.
Доставка по Москве и Московской области: курьером.
Доставка по России: доставка курьерской компанией СДЭК.
Стоимость и сроки доставки обсуждаются дополнительно по телефону или по почте.

Все книги, представленные на сайте, находятся в Москве и могут быть выкуплены в нашем магазине по адресу: Садовая-Кудринская улица, дом 25, «Антикварный центр на Садовом».

Также возможна доставка после предварительной оплаты по Москве и Московской области; отправка книг транспортной компанией СДЭК на территории Российской Федерации.

Перед отправкой книги аккуратно упаковываются, что исключает их повреждение при доставке.

Отправка книг осуществляется после подтверждения заказа и получения оплаты.

Способы и сроки доставки обсуждаются дополнительно.

Согласно действующему законодательству РФ, вывоз антикварных книг за пределы РФ запрещен без специального разрешения Министерства Культуры РФ.

Оплата

Оплата

Цены на сайте указаны без учета стоимости доставки и дополнительных расходов.

Заказ формируется после предварительного заказа на сайте или по телефону.

Заказы, на которые не было получено подтверждение, автоматически аннулируются через 3 дня без уведомления заказчика.

Возможны варианты оплаты:

  • Наличными
  • Картой лично
  • СБП
  • Онлайн СБП
  • Банковским переводом на расчетный счет