Толкин, Д.Р.Р. Хоббит, или Туда и обратно. Первое издание на русском языке

25.000 

Сказочная повесть / пер. Н. Рахмановой; рис. М. Беломлинского

— Л.: Издательство «Детская литература», 1976.

252, [4] с.: ил. 24,5х17 см.

В издательском составном переплёте. В очень хорошем состоянии.

Джон Рональд Руэн (1892–1973) – британский писатель, поэт, переводчик, лингвист и филолог. Один из самых известных писателей XX века, автор более двухсот различных публикаций и множества незавершённых работ.

Наиболее известен как автор классических произведений «высокого фэнтези»: «Хоббит, или Туда и обратно», «Властелин колец» и «Сильмариллион». Эти книги породили сотни переводов, подражаний, продолжений и адаптаций, и стали заметным явлением культуры XX века. Авторский миф Толкина, который отчасти может представлять собой реконструкцию мифологии донорманнской Англии, пусть в целом это взращивание не остатков «мифологии», а «всей „первобытной поросли“ преданий и языка, в диапазоне от серьёзного до курьёзного», является литературным феноменом XX века и самим автором с позиции жанра именовался «волшебной историей» и «мифом».

После смерти Толкина его сын Кристофер выпустил несколько произведений, основанных на обширном корпусе заметок и неизданных рукописей отца, в том числе «Сильмариллион». Эта книга вместе с «Хоббитом» и «Властелином колец» составляет единое собрание сказок, стихов, историй, искусственных языков и литературных эссе о вымышленном мире под названием Арда и его части Средиземье. В 1951–1955 гг. для обозначения большей части этого собрания Толкин использовал слово «легендариум». Многие авторы писали произведения в жанре фэнтези и до Толкина, однако из-за большой популярности и сильного влияния на жанр многие называют Толкина «отцом» современной фэнтези-литературы, подразумевая, главным образом, «высокое фэнтези».

Повесть «Хоббит» впервые была опубликована на английском языке в 1937 году. Принято считать, что сюжет вырос из устной сказки, адресованной детям писателя. Однако сам Толкин рассказывал другую историю: во время проверки студенческих работ ему попался пустой лист бумаги, на котором профессор неожиданно написал: «В земле была нора, а в норе жил хоббит». Это стало отправной точкой для произведения.

Многие элементы книги рождались спонтанно: например, Гэндальф изначально задумывался как второстепенный персонаж и только со временем обрёл ключевую роль, а образ дракона Смауга менялся по ходу написания повести под влиянием скандинавских саг и древнеанглийской поэмы «Беовульф».

Первое издание «Хоббита» на русском языке вышло только в 1976 году в издательстве «Детская литература». До 1976 года книга не издавалась легально на русском.

Переводчиком книги стала Наталия Леонидовна Рахманова (1926–2025) – её перевод до сих пор считается каноническим и наиболее точным передачей стиля Толкина.

Рахманова сознательно избегала излишней адаптации и стремилась максимально сохранить авторский стиль Толкина, включая игру слов, ритмику прозы и поэтические вставки. Толкиновед Дэвид Даган в своей рецензии назвал перевод Рахмановой «действительно приятным переводом, которому удалось сохранить дух оригинала без слишком сильного искажения содержания». По мнению лингвиста Марка Хукера, перевод Рахмановой является наиболее литературным среди русскоязычных версий «Хоббита».

Название переведено как «Хоббит, или Туда и обратно» – дословная передача оригинального подзаголовка «There and Back Again». Интересно, что перевод создавался для распространения в СССР, и Рахманова работала над ним как над «детской книгой», хотя сам Толкин относился к этому определению с осторожностью.

Стихи из книги перевели два переводчика-поэта: Ирина Комарова и Галина Усова.

Иллюстрации к первому изданию создал художник Михаил Беломлинский. Создавая образ Бильбо Бэггинса, художник вдохновился внешностью и типажом народного артиста Евгения Леонова.

Детали

Детали

Автор

Толкин Джон Рональд Руэл

Состояние

Очень хорошее

Переплет

Издательский составной

Формат (размеры)

24,5х17 см

Язык книги

Русский

Количество страниц

256

Место издания

Ленинград

Издательство

Издательство «Детская литература»

Год издания

1976

Доставка

Доставка

Самовывоз: Москва, Садовая-Кудринская улица, дом 25.
Доставка по Москве и Московской области: курьером.
Доставка по России: доставка курьерской компанией СДЭК и другими транспортными компаниями.
Стоимость и сроки доставки обсуждаются дополнительно по телефону или по почте.

Все книги, представленные на сайте, находятся в Москве и могут быть выкуплены в нашем магазине по адресу: Садовая-Кудринская улица, дом 25, «Антикварный центр на Садовом».

Также возможна доставка после предварительной оплаты по Москве и Московской области; отправка книг транспортной компанией СДЭК на территории Российской Федерации.

Перед отправкой книги аккуратно упаковываются, что исключает их повреждение при доставке.

Отправка книг осуществляется после подтверждения заказа и получения оплаты.

Способы и сроки доставки обсуждаются дополнительно.

Согласно действующему законодательству РФ, вывоз антикварных книг за пределы РФ запрещен без специального разрешения Министерства Культуры РФ.

Оплата

Оплата

Цены на сайте указаны без учета стоимости доставки и дополнительных расходов.

Заказ формируется после предварительного заказа на сайте или по телефону.

Заказы, на которые не было получено подтверждение, автоматически аннулируются через 3 дня без уведомления заказчика.

Возможны варианты оплаты:

  • Наличными
  • Картой лично
  • СБП
  • Онлайн СБП
  • Банковским переводом на расчетный счет