Моэм, У.С. Луна и шестипенсовик. Первое издание романа на русском языке

55.000 

/ пер. с англ. З.А. Вершининой — Л.: Библиотека всемирной литературы, 1928.

262, [2] с. 20х13,5 см.

В издательской иллюстрированной обложке работы Л. Хижинского. В очень хорошем состоянии. В специально изготовленном футляре.

Первый полный перевод на русский язык знаменитого романа Сомерсета Моэма «Луна и грош» (более распространённый вариант перевода названия), написанного в 1919 году. Прототипом главного героя романа стал Поль Гоген. Книги Моэма 1920-х гг. на русском языке – большая редкость сегодня.

В романе описана биография Чарльза Стрикленда, биржевого маклера, который в сорок лет бросил семью и решил стать художником. Стрикленд умер, и лишь статья одного критика спасла его от забвения. Его творчеством стали интересоваться, хлынул целый поток статей о его картинах, а заодно и о личной жизни…

Завершается история спустя много лет после смерти художника. На Таити, где он умер, рассказчик находит знавших его людей и восстанавливает последние годы его жизни: Стрикленд женился на туземке, совсем ослеп и умер от проказы. Согласно его последней воле, вдова Ата сожгла их дом, уничтожив самое гениальное творение художника – дивный мир, созданный на стенах дома.

Сомерсет Моэм (1874–1965) стал очень популярен в СССР в 1980-х годах, после выхода латвийского телефильма «Театр» (1978), снятого по одноименному роману. Макулатурная книга, куда входили «Театр» и «Луна и грош» (1983), была практически в каждом доме. Но мало кто знал, что Моэма начали переводить в России при жизни: отдельные его пьесы выходили с 1909 года, романы и рассказы появились в конце 1920-х гг.

Первый авторизованный перевод романа «Луна и грош» вышел в артели писателей «Круг» в переводе Э. и Б. Лебедевых в 1927 году. Тогда же вышла «Китти» («Узорный покров») и два сборника рассказов. В 1928 году в серии «Библиотека всемирной литературы» в Ленгизе вышел первый полный перевод романа, выполненный Зинаидой Вершининой, впоследствии погибшей в блокаде. С 1960-х годов роман печатался в переводе Натальи Ман. Перевод Валерии Бернацкой 2022 года получил название «Луна и шесть пенсов».

Творческое наследие Сомерсета Моэма составляют: двадцать один роман, триста рассказов, мемуары «Подводя итоги», несколько пьес, заметки о путешествиях и литературоведческие статьи.

Детали

Детали

Автор

Моэм Уильям Сомерсет

Состояние

Очень хорошее

Переплет

Издательская бумажная обложка

Формат (размеры)

20х13,5 см

Язык книги

Русский

Количество страниц

264

Место издания

Ленинград

Издательство

Библиотека всемирной литературы

Год издания

1928

Доставка

Доставка

Самовывоз: Москва, Садовая-Кудринская улица, дом 25.
Доставка по Москве и Московской области: курьером.
Доставка по России: доставка курьерской компанией СДЭК.
Стоимость и сроки доставки обсуждаются дополнительно по телефону или по почте.

Все книги, представленные на сайте, находятся в Москве и могут быть выкуплены в нашем магазине по адресу: Садовая-Кудринская улица, дом 25, «Антикварный центр на Садовом».

Также возможна доставка после предварительной оплаты по Москве и Московской области; отправка книг транспортной компанией СДЭК на территории Российской Федерации.

Перед отправкой книги аккуратно упаковываются, что исключает их повреждение при доставке.

Отправка книг осуществляется после подтверждения заказа и получения оплаты.

Способы и сроки доставки обсуждаются дополнительно.

Согласно действующему законодательству РФ, вывоз антикварных книг за пределы РФ запрещен без специального разрешения Министерства Культуры РФ.

Оплата

Оплата

Цены на сайте указаны без учета стоимости доставки и дополнительных расходов.

Заказ формируется после предварительного заказа на сайте или по телефону.

Заказы, на которые не было получено подтверждение, автоматически аннулируются через 3 дня без уведомления заказчика.

Возможны варианты оплаты:

  • Наличными
  • Картой лично
  • СБП
  • Онлайн СБП
  • Банковским переводом на расчетный счет